1 பேதுரு 2 : 21 [ TOV ]
2:21. இதற்காக நீங்கள் அழைக்கப்பட்டுமிருக்கிறீர்கள்; ஏனெனில், கிறிஸ்துவும் உங்களுக்காகப் பாடுபட்டு, நீங்கள் தம்முடைய அடிச்சுவடுகளைத் தொடர்ந்து வரும்படி உங்களுக்கு மாதிரியைப் பின்வைத்துப்போனார்.
1 பேதுரு 2 : 21 [ ERVTA ]
2:21. அதைச் செய்வதற்காகவே நீங்கள் அழைக்கப்பட்டிருக்கிறீர்கள். நீங்கள் பின்பற்றும்படியாக கிறிஸ்து ஓர் எடுத்துக் காட்டை உங்களுக்குத் தந்தார். அவர் செய்ததைப் போலவே நீங்களும் செய்ய வேண்டும். கிறிஸ்து உங்களுக்காகத் துன்புற்றதால் நீங்கள் துன்பப்படும்போது பொறுமையாக இருக்கவேண்டும்.
1 பேதுரு 2 : 21 [ NET ]
2:21. For to this you were called, since Christ also suffered for you, leaving an example for you to follow in his steps.
1 பேதுரு 2 : 21 [ NLT ]
2:21. For God called you to do good, even if it means suffering, just as Christ suffered for you. He is your example, and you must follow in his steps.
1 பேதுரு 2 : 21 [ ASV ]
2:21. For hereunto were ye called: because Christ also suffered for you, leaving you an example, that ye should follow his steps:
1 பேதுரு 2 : 21 [ ESV ]
2:21. For to this you have been called, because Christ also suffered for you, leaving you an example, so that you might follow in his steps.
1 பேதுரு 2 : 21 [ KJV ]
2:21. For even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps:
1 பேதுரு 2 : 21 [ RSV ]
2:21. For to this you have been called, because Christ also suffered for you, leaving you an example, that you should follow in his steps.
1 பேதுரு 2 : 21 [ RV ]
2:21. For hereunto were ye called: because Christ also suffered for you, leaving you an example, that ye should follow his steps:
1 பேதுரு 2 : 21 [ YLT ]
2:21. for to this ye were called, because Christ also did suffer for you, leaving to you an example, that ye may follow his steps,
1 பேதுரு 2 : 21 [ ERVEN ]
2:21. This is what you were chosen to do. Christ gave you an example to follow. He suffered for you. So you should do the same as he did:
1 பேதுரு 2 : 21 [ WEB ]
2:21. For to this you were called, because Christ also suffered for us, leaving you an example, that you should follow his steps,
1 பேதுரு 2 : 21 [ KJVP ]
2:21. For G1063 even hereunto G1519 G5124 were ye called: G2564 because G3754 Christ G5547 also G2532 suffered G3958 for G5228 us, G2257 leaving G5277 us G2254 an example, G5261 that G2443 ye should follow G1872 his G846 steps: G2487

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP